Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 14:71

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και ομνυειν οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και ομνυειν οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και ομνυειν οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και ομνυειν οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

Byzantine Majority Text 2000

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και ομνυναι οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και ομνυναι οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε ηρξατο αναθεματιζειν και BM/Ax ομνυναι TR ομνυειν οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον τουτον ον λεγετε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él comenzó á maldecir y á jurar: No conozco á este hombre de quien habláis.

 

English

King James Bible 2016

Then he began to curse and swear, saying, "I do not know this Man of whom you speak!"

King James Bible 1769

But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.

King James Bible 1611

But he beganne to curse and to sweare, saying, I know not this man of whom yee speake.

Green's Literal Translation 1993

But he began to curse and to swear, I do not know this man of whom you speak.

Julia E. Smith Translation 1876

And he began to anathematize and swear, That I know not this man of whom ye speak.

Young's Literal Translation 1862

and he began to anathematize, and to swear -- `I have not known this man of whom ye speak;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.

Bishops Bible 1568

But he began to curse, and to sweare, [saying]: I knowe not this man of whom ye speake.

Geneva Bible 1560/1599

And he began to curse, and sweare, saying, I knowe not this man of whom ye speake.

The Great Bible 1539

But he beganne to cursse, & to sweare, sayinge: I knowe not thys man of whom ye speake.

Matthew's Bible 1537

And he began to cursse and to sweare, saiynge: I know not this man of whome ye speake.

Coverdale Bible 1535

But he begane to curse and sweare: I knowe not the man, that ye speabe of.

Tyndale Bible 1534

And he beganne to cursse and to sweare sayinge: I knowe not this man of whom ye speake.

Wycliffe Bible 1382

But he bigan to curse and to swere, For Y knowe not this man, whom ye seien.

Wessex Gospels 1175

Ða æt-gan he of-sacan. & swerien. soðes ne can ic þanne man þe ge seggeð.

English Majority Text Version 2009

Then he began to curse and to swear, "I do not know this Man whom you are speaking of"


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely