Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 19:41

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη

Textus Receptus (Beza 1598)

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη

Byzantine Majority Text 2000

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη

Byzantine Majority Text (Family 35)

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις ετεθη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ην δε εν τω τοπω οπου εσταυρωθη κηπος και εν τω κηπω μνημειον καινον εν ω ουδεπω ουδεις Ax ην Ax τεθειμενος TR/BM ετεθη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y en aquel lugar donde había sido crucificado, había un huerto; y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aun no había sido puesto ninguno.

 

English

King James Bible 2016

Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.

King James Bible 1769

Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

King James Bible 1611

Now in the place where he was crucified, there was a garden, and in the garden a new Sepulchre, wherein was neuer man yet layd.

Green's Literal Translation 1993

And there was a garden in the place where He was crucified, and a new tomb in the garden, in which no one yet ever had been placed.

Julia E. Smith Translation 1876

And in the place where he was crucified, was a garden; and in the garden a new tomb, in which no one was ever laid.

Young's Literal Translation 1862

and there was in the place where he was crucified a garden, and in the garden a new tomb, in which no one was yet laid;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now in the place where he was crucified, there was a garden; and in the garden a new sepulcher, in which was never man yet laid.

Bishops Bible 1568

And in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet layde.

Geneva Bible 1560/1599

And in that place where Iesus was crucified, was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet laid.

The Great Bible 1539

And in the place where he was crucified, there was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherin was neuer man layd.

Matthew's Bible 1537

And in the place where Iesus was crucifyed, was a garden, and in the garden a new sepulchre, wherein was neuer man layde.

Coverdale Bible 1535

And by ye place where Iesus was crucified, there was a garde, and in the garden a new sepulchre, where in was neuer man layed:

Tyndale Bible 1534

And in the place where Iesus was crucified was a garden and in ye garden a newe sepulchre wherin was never man layd.

Wycliffe Bible 1382

And in the place where he was crucified, was a yerd, and in the yerd a newe graue, in which yit no man was leid.

Wessex Gospels 1175

Witodlice þær wæs wurtun on þare stowe þær se hælend a-hangen wæs. & on þan wertune wæs nywe beregen on þare þa gyt; nan man næs a-leigð.

English Majority Text Version 2009

Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been buried.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely