Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ephesians 3:12

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

Byzantine Majority Text 2000

εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν ω εχομεν την παρρησιαν και TR/BM την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.

 

English

King James Bible 2016

in whom we have boldness and access with confidence by the faith of Him.

King James Bible 1769

In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

King James Bible 1611

In whom we haue boldnesse and accesse, with confidence, by the faith of him.

Green's Literal Translation 1993

in whom we have boldness and access in confidence through His faith.

Julia E. Smith Translation 1876

In whom we have freedom of speech and access with confidence by his faith.

Young's Literal Translation 1862

in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him,

Bishops Bible 1568

By who we haue boldnesse & entraunce in ye confidence which is by faith of him.

Geneva Bible 1560/1599

By whom we haue boldenes and entrance with confidence, by faith in him.

The Great Bible 1539

by whom we haue boldnesse and entraunce with the confidence which is by the fayth of hym.

Matthew's Bible 1537

by whom we are bold to drawe nighe in that truste, whyche we haue by fayth on on him.

Coverdale Bible 1535

by whom we haue boldnesse and intraunce in all confidece thorow faith on him.

Tyndale Bible 1534

by who we are bolde to drawe nye in ye trust which we have by faith on hi

Wycliffe Bible 1382

In whom we han trist and nyy comyng, in tristenyng bi the feith of hym.

English Majority Text Version 2009

in whom we have the boldness and the access with confidence through faith in Him.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely