Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

5:1Bee yee therefore followers of God, as deare children,
5:2And walke in loue, euen as Christ hath loued vs, and hath giuen himselfe for vs, to be an offering and a sacrifice of a sweete smellling sauour to God.
5:3But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
5:4Neither filthinesse, neither foolish talking, neither iesting, which are things not comely, but rather giuing of thankes.
5:5For this ye know, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of God.
5:6Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.
5:7Be not therefore companions with them.
5:8For ye were once darkenesse, but are nowe light in the Lord: walke as children of light,
5:9(For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
5:10Approuing that which is pleasing to the Lord.
5:11And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
5:12For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret.
5:13But all thinges when they are reproued of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest.
5:14Wherefore hee sayeth, Awake thou that sleepest, and stande vp from the deade, and Christ shall giue thee light.
5:15Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise,
5:16Redeeming ye season: for ye daies are euill.
5:17Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.
5:18And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit,
5:19Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts,
5:20Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lord Iesus Christ,
5:21Submitting your selues one to another in the feare of God.
5:22Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
5:23For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body.
5:24Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbands in euery thing.
5:25Husbands, loue your wiues, euen as Christ loued the Church, and gaue himselfe for it,
5:26That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde,
5:27That hee might make it vnto him selfe a glorious Church, not hauing spot or wrinkle, or any such thing: but that it shoulde bee holy and without blame.
5:28So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe.
5:29For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church.
5:30For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
5:31For this cause shall a man leaue father and mother, and shall cleaue to his wife, and they twaine shalbe one flesh.
5:32This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church.
5:33Therefore euery one of you, doe ye so: let euery one loue his wife, euen as himselfe, and let the wife see that shee feare her husband.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.