Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 9:47

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

Byzantine Majority Text 2000

ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε ιησους Ax ειδως TR/BM ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος Ax παιδιον TR/BM παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Jesús, viendo los pensamientos del corazón de ellos, tomó un niño, y púsole junto á sí,

 

English

King James Bible 2016

And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a little child and set him by Him,

King James Bible 1769

And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,

King James Bible 1611

And Iesus perceiuing ye thought of their heart, tooke a child, and set him by him,

Green's Literal Translation 1993

And seeing the argument of their heart, taking a child, Jesus stood it beside Himself,

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus, having seen the reflection of their heart, having taken up a child, set it by himself,

Young's Literal Translation 1862

and Jesus having seen the reasoning of their heart, having taken hold of a child, set him beside himself,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jesus perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,

Bishops Bible 1568

When Iesus perceaued the thought of their heartes, he toke a chylde, and set hym harde by hym,

Geneva Bible 1560/1599

When Iesus sawe the thoughtes of their heartes, he tooke a litle childe, and set him by him,

The Great Bible 1539

When Iesus perceaued the thought of their hertes he toke a chyld, and set him hard by hym,

Matthew's Bible 1537

When Iesus perceyued the thoughtes of theyr hertes, he toke a chylde, and set hym harde by hym,

Coverdale Bible 1535

But wha Iesus sawe the thoughtes of their hert, he toke a childe, & set him harde by him,

Tyndale Bible 1534

When Iesus perceaved ye thoughtes of their hertes he toke a chylde and set him hard by him

Wycliffe Bible 1382

And Jhesu, seynge the thouytis of the herte of hem, took a child, and settide hym bisidis hym;

Wessex Gospels 1175

Þa se hælend þis ge-hyrde he ge-seah here heortan ge-þances he ge-sette þanne cnapen wið hine;

English Majority Text Version 2009

But Jesus, having seen the thought of their heart, taking a little child, He stood him beside Himself,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely