Textus Receptus Bibles
Romans 7:25
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Textus Receptus (Beza 1598)
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Byzantine Majority Text 2000
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax χαρις Ax δε TR/BM ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Spanish
Reina Valera 1909
Gracias doy á Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que, yo mismo con la mente sirvo á la ley de Dios, mas con la carne á la ley del pecado.
English
King James Bible 2016
I thank God through Jesus Christ our Lord! So then, with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
King James Bible 1769
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
King James Bible 1611
I thanke God through Iesus Christ our Lord. So then, with the mind I my self serue the Law of God: but with the flesh, the law of sinne.
Green's Literal Translation 1993
I thank God through Jesus Christ our Lord! So then I myself with the mind truly serve the law of God, and with the flesh the law of sin.
Julia E. Smith Translation 1876
I return thanks to God by Jesus Christ our Lord. Therefore truly with the mind I serve the law of God; and with the flesh the law of sin.
Young's Literal Translation 1862
I thank God -- through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I thank God, through Jesus Christ our Lord. So then, with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
Bishops Bible 1568
I thanke God through Iesus Christe our Lorde. So then, with the mynde I my selfe serue the lawe of God: but with the fleshe, the lawe of sinne.
Geneva Bible 1560/1599
I thanke God through Iesus Christ our Lord. Then I my selfe in my minde serue the Lawe of God, but in my flesh the lawe of sinne.
The Great Bible 1539
I thanke God thorow Iesus Christ oure Lorde. So then, wyth the mynde I serue the lawe of God, but wyth the flesshe the lawe of synne.
Matthew's Bible 1537
I thanke God thorowe Iesus Christe oure Lorde. So then I my selfe in my mynde serue the law of God, & in my flesh the lawe of synne.
Coverdale Bible 1535
I thanke God thorow Iesus Christ oure LORDE. So then wt the mynde I serue ye lawe of God, but with the flesh the lawe of synne.
Tyndale Bible 1534
I thanke God thorow Iesus Christ oure Lorde. So then I my silfe in my mynde serve the lawe of God and in my flesshe the lawe of synne.
Wycliffe Bible 1382
The grace of God, bi Jhesu Crist oure Lord. Therfor Y my silf bi the soule serue to the lawe of God; but bi fleisch to the lawe of synne.
English Majority Text Version 2009
I thank God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself with the mind serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely