Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Byzantine Majority Text 2000
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα Ax και το κηρυγμα ημων κενη TR/BM δε και η πιστις υμων
Spanish
Reina Valera 1909
Y si Cristo no resucitó, vana es entonces nuestra predicación, vana es también vuestra fe.
English
King James Bible 2016
And if Christ is not risen, then our preaching is in vain and your faith is also in vain.
King James Bible 1769
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
King James Bible 1611
And if Christ be not risen, then is our preaching vaine, and your faith is also vaine:
Green's Literal Translation 1993
But if Christ has not been raised, then our proclamation is worthless, and your faith is also worthless.
Julia E. Smith Translation 1876
And if Christ has not risen, then our proclaiming vain, and also your faith vain.
Young's Literal Translation 1862
and if Christ hath not risen, then void `is' our preaching, and void also your faith,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if Christ is not raised, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
Bishops Bible 1568
If Christe be not rysen agayne, then is our preachyng vayne, and your fayth is also vayne.
Geneva Bible 1560/1599
And if Christ be not risen, then is our preaching vaine, and your faith is also vaine.
The Great Bible 1539
If Christ be not rysen agayne, then is oure preaching in vayne, and your fayth is also in vayne.
Matthew's Bible 1537
If Christ be not rysen, then is our preachinge vayne, and your faith is also in vaine.
Coverdale Bible 1535
Yf Christ be not rysen, then is oure preachinge in vayne,and youre faith is also in vayne:
Tyndale Bible 1534
If Christ be not rysen then is oure preachinge vayne and youre faith is also in vayne.
Wycliffe Bible 1382
And if Crist roos not, oure preching is veyn, oure feith is veyn.
English Majority Text Version 2009
And if Christ has not been raised, then our preaching is vain and your faith also is vain!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely