Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Hebrews 3:14

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

Textus Receptus (Beza 1598)

μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

Byzantine Majority Text 2000

μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μετοχοι γαρ TR/BM γεγοναμεν του χριστου Ax γεγοναμεν εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza;

 

English

King James Bible 2016

Because, we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence firmly to the end,

King James Bible 1769

For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

King James Bible 1611

For wee are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast vnto the end.

Green's Literal Translation 1993

For we have become partakers of Christ, if truly we hold the beginning of the assurance firm to the end;

Julia E. Smith Translation 1876

For we have been partakers of Christ, if we hold the beginning of our foundation firm to the end;

Young's Literal Translation 1862

for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;

Bishops Bible 1568

For we are made partakers of Christe, yf we kepe sure vnto the ende the begynnyng of the substaunce,

Geneva Bible 1560/1599

For we are made partakers of Christ, if we keepe sure vnto the ende that beginning, wherewith we are vpholden,

The Great Bible 1539

We are made partetakers of Christ, yf we kepe sure (vnto the ende) the begynnynge of the substance,

Matthew's Bible 1537

We are partakers of Christe, yf we kepe sure vnto the ende the fyrste substaunce,

Coverdale Bible 1535

For we are become partakers of Christ, yf we kepe sure vnto ye ende the begynnynge of the substace,

Tyndale Bible 1534

We are partetakers of Christ yf we kepe sure vnto the ende the fyrst substance

Wycliffe Bible 1382

For we ben maad parceneris of Crist, if netheles we holden the bigynnyng of his substaunce sad in to the ende.

English Majority Text Version 2009

For we have become partakers of Christ, if indeed we hold fast the beginning of the assurance firm until the end,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely