Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

   

9:1And he saide vnto them, Verely I say vnto you, that there be some of them that stande here, which shall not taste of death till they haue seene the kingdome of God come with power.
9:2And sixe dayes after, Iesus taketh vnto him Peter, and Iames, and Iohn, and carieth them vp into an hie mountaine out of the way alone, and his shape was changed before them.
9:3And his rayment did shine, and was very white, as snowe, so white as no fuller can make vpon the earth.
9:4And there appeared vnto them Elias with Moses, and they were talking with Iesus.
9:5Then Peter answered, and said to Iesus, Master, it is good for vs to be here: let vs make also three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
9:6Yet hee knewe not what he saide: for they were afraide.
9:7And there was a cloude that shadowed them, and a voyce came out of the cloude, saying, This is my beloued Sonne: heare him.
9:8And suddenly they looked roud about, and sawe no more any man saue Iesus only with them.
9:9And as they came downe from the mountaine, he charged them, that they should tell no man what they had seene, saue when the Sonne of man were risen from the dead againe.
9:10So they kept that matter to themselues, and demaunded one of another, what the rising from the dead againe should meane?
9:11Also they asked him, saying, Why say the Scribes, that Elias must first come?
9:12And he answered, and said vnto them, Elias verely shall first come, and restore all things: and as it is written of the Sonne of man, hee must suffer many things, and be set at nought.
9:13But I say vnto you, that Elias is come, (and they haue done vnto him whatsoeuer they would) as it is written of him.
9:14And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the Scribes disputing with them.
9:15And straightway all the people, when they behelde him, were amased, and ranne to him, and saluted him.
9:16Then hee asked the Scribes, What dispute you among your selues?
9:17And one of the companie answered, and said, Master, I haue brought my sonne vnto thee, which hath a dumme spirit:
9:18And wheresoeuer he taketh him, he teareth him, and he fometh, and gnasheth his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples, that they should cast him out, and they could not.
9:19Then he answered him, and said, O faithlesse generation, how long now shall I be with you! how long now shall I suffer you! Bring him vnto me.
9:20So they brought him vnto him: and assoone as the spirit sawe him, hee tare him, and hee fell downe on the ground walowing and foming.
9:21Then he asked his father, How long time is it since he hath bin thus? And he said, Of a childe.
9:22And oft times he casteth him into the fire, and into the water to destroy him: but if thou canst do any thing, helpe vs, and haue compassion vpon vs.
9:23And Iesus said vnto him, If thou canst beleeue it, al things are possible to him that beleeueth.
9:24And straightway the father of the childe crying with teares, saide, Lord, I beleeue: helpe my vnbeliefe.
9:25When Iesus saw that the people came running together, he rebuked the vncleane spirit, saying vnto him, Thou domme and deafe spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
9:26Then the spirit cried, and rent him sore, and came out, and he was as one dead, in so much that many said, He is dead.
9:27But Iesus tooke his hande, and lift him vp, and he arose.
9:28And when hee was come into the house, his disciples asked him secretly, Why could not we cast him out?
9:29And he saide vnto them, This kinde can by no other meanes come foorth, but by prayer and fasting.
9:30And they departed thence, and went together through Galile, and hee would not that any should haue knowen it.
9:31For he taught his disciples, and saide vnto them, The Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kill him, but after that he is killed, he shall rise againe the third day.
9:32But they vnderstoode not that saying, and were afraide to aske him.
9:33After, he came to Capernaum: and when he was in the house, he asked them, What was it that ye disputed among you by the way?
9:34And they helde their peace: for by the way they reasoned among themselues, who should bee the chiefest.
9:35And he sate downe, and called the twelue, and said to them, If any man desire to be first, the same shalbe last of all, and seruant vnto all.
9:36And he tooke a litle childe, and set him in the middes of them, and tooke him in his armes, and sayd vnto them,
9:37Whosoeuer shall receiue one of such litle children in my Name, receiueth me: and whosoeuer receiueth mee, receiueth not me, but him that sent me.
9:38Then Iohn answered him, saying, Master, we sawe one casting out deuils by thy Name, which followeth not vs, and we forbade him, because he followeth vs not.
9:39But Iesus sayd, Forbid him not: for there is no man that can doe a miracle by my Name, that can lightly speake euill of me.
9:40For whosoeuer is not against vs, is on our part.
9:41And whosoeuer shall giue you a cup of water to drinke for my Names sake, because ye belong to Christ, verely I say vnto you, he shall not lose his rewarde.
9:42And whosoeuer shall offend one of these litle ones, that beleeue in me, it were better for him rather, that a milstone were hanged about his necke, and that he were cast into the sea.
9:43Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,
9:44Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out.
9:45Likewise, if thy foote cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to go halt into life, then hauing two feete, to be cast into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,
9:46Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out.
9:47And if thine eye cause thee to offende, plucke it out: it is better for thee to goe into the kingdome of God with one eye, then hauing two eyes, to be cast into hell fire,
9:48Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out.
9:49For euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe salted with salt.
9:50Salt is good: but if the salt be vnsauerie, wherewith shall it be seasoned? haue salt in your selues, and haue peace one with another.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.