Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויואב ואבישׁי אחיו הרגו לאבנר על אשׁר המית את עשׂהאל אחיהם בגבעון במלחמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Joab pues y Abisai su hermano mataron á Abner, porque él había muerto á Asael, hermano de ellos en la batalla de Gabaón.
English
King James Bible 1769
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
King James Bible 1611
So Ioab and Abishai his brother slew Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in the battell.
Green's Literal Translation 1993
And Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in Gibeon, in battle.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joab and Abishai his brother killed Abner because be slew Asahel their brother in Gibeon in war.
Young's Literal Translation 1862
And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Bishops Bible 1568
(So Ioab & Abisai his brother slue Abner, because he had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.
Geneva Bible 1560/1599
(So Ioab and Abishai his brother slewe Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in battel)
The Great Bible 1539
And the cause why Ioab and Abisai slue Abner was, that Abner had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.
Matthew's Bible 1537
And the cause why Ioab & Abisai slue Abner was, that Abner had slayne their brother Asahel at Gabaon in battel.
Coverdale Bible 1535
Thus Ioab and his brother Abisai slewe Abner, because he had slayne their brother Asahel in the battaill at Gibeon.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Joab, and Abisay, his brother, killiden Abner, for he hadde slayn Asahel, her brother, in Gabaon, in batel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely