Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 3:30

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויואב ואבישׁי אחיו הרגו לאבנר על אשׁר המית את עשׂהאל אחיהם בגבעון במלחמה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Joab pues y Abisai su hermano mataron á Abner, porque él había muerto á Asael, hermano de ellos en la batalla de Gabaón.

 

English

King James Bible 1769

So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.

King James Bible 1611

So Ioab and Abishai his brother slew Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in the battell.

Green's Literal Translation 1993

And Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in Gibeon, in battle.

Julia E. Smith Translation 1876

And Joab and Abishai his brother killed Abner because be slew Asahel their brother in Gibeon in war.

Young's Literal Translation 1862

And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.

Bishops Bible 1568

(So Ioab & Abisai his brother slue Abner, because he had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.

Geneva Bible 1560/1599

(So Ioab and Abishai his brother slewe Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in battel)

The Great Bible 1539

And the cause why Ioab and Abisai slue Abner was, that Abner had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.

Matthew's Bible 1537

And the cause why Ioab & Abisai slue Abner was, that Abner had slayne their brother Asahel at Gabaon in battel.

Coverdale Bible 1535

Thus Ioab and his brother Abisai slewe Abner, because he had slayne their brother Asahel in the battaill at Gibeon.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Joab, and Abisay, his brother, killiden Abner, for he hadde slayn Asahel, her brother, in Gabaon, in batel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely