Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל פלשׁתים התתנם בידי ויאמר יהוה אל דוד עלה כי נתן אתן את הפלשׁתים בידך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces consultó David á Jehová, diciendo: ¿Iré contra los Filisteos? ¿los entregarás en mis manos? Y Jehová respondió á David: Ve, porque ciertamente entregaré los Filisteos en tus manos.
English
King James Bible 1769
And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.
King James Bible 1611
And Dauid enquired of the Lord, saying, Shall I goe vp to the Philistines? wilt thou deliuer them into mine hand? And the Lord said vnto Dauid, Goe vp: for I will doubtlesse deliuer the Philistines into thine hand.
Green's Literal Translation 1993
And David asked of Jehovah, saying, Shall I go up to the Philistines? Will You give them into my hand? And Jehovah said to David, Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will ask in Jehovah, saying, Shall I go up against the rovers? wilt thou give them into my hand? and Jehovah will say to David, Go up: for giving, I will give the rovers into thy hand.
Young's Literal Translation 1862
And David asketh of Jehovah, saying, `Do I go up unto the Philistines? dost Thou give them into my hand?' And Jehovah saith unto David, `Go up, for I certainly give the Philistines into thy hand.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said to David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thy hand.
Bishops Bible 1568
And Dauid asked counsel of the Lord, saying: Shall I go vp to the Philistines? Wilt thou deliuer them into my handes? And the Lorde aunswered vnto Dauid: Go vp, for I will doubtlesse deliuer the Philistines into thy handes
Geneva Bible 1560/1599
Then Dauid asked counsel of the Lord, saying, Shall I goe vp to the Philistims? wilt thou deliuer them into mine handes? And the Lord answered Dauid, Goe vp: for I will doubtlesse deliuer the Philistims into thine handes.
The Great Bible 1539
And Dauid asked councell of the Lorde sayeng: shall I go vp to the Philistines? wilt thou deliuer them into my handes? And the lord answered vnto Dauid: go vp, for I will doutlesse delyuer the Philistines into thy handes.
Matthew's Bible 1537
And Dauid asked of the Lorde sayinge: shal I go to the Philistines? & wilt thou delyuer them into my handes? And the Lorde sayde vnto Dauid: go for I wyll delyuer the Philistines into thy handes.
Coverdale Bible 1535
And Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I go vp agaynst the Philistynes? and wylt thou delyuer them in to my hande? The LORDE sayde vnto Dauid: Go vp, I wyll delyuer the Philistynes in to thy hande.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid counseilide the Lord, and seide, Whether Y schal stie to Filisties, and whether thou schalt yyue hem in myn hond? And the Lord seide to Dauid, Stie thou, for Y schal bitake, and Y schal yyue Filisteis in thin hond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely