Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעזבו שׁם את עצביהם וישׂאם דוד ואנשׁיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dejaron allí sus ídolos, los cuales quemó David y los suyos.
English
King James Bible 1769
And there they left their images, and David and his men burned them.
King James Bible 1611
And there they left their images, and Dauid and his men burnt them.
Green's Literal Translation 1993
And they abandoned their idols there; and David and his men took them away.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will leave there their images, and David and his men will take them away.
Young's Literal Translation 1862
And they forsake there their idols, and David and his men lift them up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there they left their images, and David and his men burned them.
Bishops Bible 1568
And there they left their images, and Dauid and his men burnt them
Geneva Bible 1560/1599
And there they left their images, and Dauid and his men burnt them.
The Great Bible 1539
And there they left their Images, & Dauid & his men toke them vp.
Matthew's Bible 1537
And there they lefte theyr Images and Dauid & his men toke them vp.
Coverdale Bible 1535
And they lefte their ymages there, but Dauid and his men caried the awaye.
Wycliffe Bible 1382
And thei leften there her sculptils, whiche Dauid took, and hise men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely