Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 1:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויברך אתם אלהים לאמר פרו ורבו ומלאו את המים בימים והעוף ירב בארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicad, y henchid las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en la tierra.

 

English

King James Bible 1769

And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

King James Bible 1611

And God blessed them, saying, Be fruitfull, and multiply, and fill the waters in the Seas, and let foule multiply in the earth.

Green's Literal Translation 1993

And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas; and let the birds multiply in the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

And God will praise them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and birds shall multiply in the earth.

Young's Literal Translation 1862

And God blesseth them, saying, `Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and the fowl let multiply in the earth:'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

Bishops Bible 1568

And God blessed them, saying: Be fruiteful, and multiplie, and fyll the waters of the sea, and let foule multiplie in the earth

Geneva Bible 1560/1599

Then God blessed them, saying, Bring foorth fruite and multiplie, and fill the waters in the seas, and let the foule multiplie in the earth.

The Great Bible 1539

And God blessed them, sayinge: Growe & increace and fyll the waters of the see: and let fethred foules be multiplyed in the earth.

Matthew's Bible 1537

& God blessed them sayinge: Growe and multyplie and fyll the waters of the seas: and let the foules multyplye vpon the erth.

Coverdale Bible 1535

and blessed them, sayenge: Growe, and multiplie, and fyll the waters of the sees, and let the foules multiplie vpon the earth.

Wycliffe Bible 1382

and blesside hem, and seide, Wexe ye, and be ye multiplied, and fille ye the watris of the see, and briddis be multiplied on erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely