Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 19:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(19:37) כמעט יעבר עבדך את הירדן את המלך ולמה יגמלני המלך הגמולה הזאת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pasará tu siervo un poco el Jordán con el rey: ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa?

 

English

King James Bible 1769

Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

King James Bible 1611

Thy seruant will goe a little way ouer Iordane with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

Green's Literal Translation 1993

Just a little way your servant shall cross over the Jordan with the king. And why should the king repay me with this reward?

Julia E. Smith Translation 1876

As thy servant will pass a little over Jordan with the king; and wherefore shall the king recompense me this recompense?

Young's Literal Translation 1862

As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?

Bishops Bible 1568

Thy seruaunt will go a litle way ouer Iordane with the king: & why wyl the king recompence it me with such a rewarde

Geneva Bible 1560/1599

Thy seruant will goe a litle way ouer Iorden with the King, and why wil the king recompence it me with such a rewarde?

The Great Bible 1539

Thy seruaunt will go a lytle waye ouer Iordan with the kynge: and why wyll the kynge recompence it me with soch a rewarde?

Matthew's Bible 1537

let thy seruannt go a lytle waye ouer Iordan with the kynge: for why shoulde the kynge render me suche a reward?

Coverdale Bible 1535

thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner?

Wycliffe Bible 1382

Y thi seruaunt schal go forth a litil fro Jordan with thee, Y haue no nede to this yeldyng;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely