Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 24:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר דוד אל יהוה בראתו את המלאך המכה בעם ויאמר הנה אנכי חטאתי ואנכי העויתי ואלה הצאן מה עשׂו תהי נא ידך בי ובבית אבי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y David dijo á Jehová, cuando vió al ángel que hería al pueblo: Yo pequé, yo hice la maldad: ¿qué hicieron estas ovejas? Ruégote que tu mano se torne contra mí, y contra la casa de mi padre.

 

English

King James Bible 1769

And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.

King James Bible 1611

And Dauid spake vnto the Lord when he saw the Angel that smote the people, and said, Loe, I haue sinned, and I haue done wickedly: but these sheepe, what haue they done? Let thine hand, I pray thee, be against mee, and against my fathers house.

Green's Literal Translation 1993

And when he saw the angel who was striking among the people, David spoke to Jehovah and said, Behold, I have sinned. Yea, I have acted perversely. And these, the flock, what have they done? Now let your hand be on me, and on my father's house.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will say to Jehovah, in his seeing the messenger smiting the people, and he will say, Behold, I sinned and acted perversely; and these sheep, what did they? Now shall thy hand be upon me and upon my father's house.

Young's Literal Translation 1862

And David speaketh unto Jehovah, when he seeth the messenger who is smiting among the people, and saith, `Lo, I have sinned, yea, I have done perversely; and these -- the flock -- what have they done? Let, I pray Thee, Thy hand be on me, and on the house of my father.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And David spoke to the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.

Bishops Bible 1568

And Dauid spake vnto the Lorde, when he saw the angell that smote the people, and saide: Lo, it is I that haue sinned, and that haue done wickedlie: But these sheepe, what haue they done? Let thyne hand I pray thee be against me, and against my fathers house

Geneva Bible 1560/1599

And Dauid spake vnto the Lord (when he sawe the Angel that smote the people) and saide, Behold, I haue sinned, yea, I haue done wickedly: but these sheepe, what haue they done? let thine hand, I pray thee, be against mee and against my fathers house.

The Great Bible 1539

And Dauid spake vnto the Lorde (when he sawe the angell that smote the people) and sayde: loo, it is I that haue synned, and I that haue done wyckedly. But these shepe, what haue they done? lett thyne hande (I praye the) be agaynst me and agaynst my fathers house.

Matthew's Bible 1537

Then spake Dauid vnto the Lorde, when he sawe the Aungel that smote the people, and sayde: lo, it is I that haue synned, and I that haue done wickedly. But these shepe what haue they done? let I praye the thyne hande be on me, and on my fathers house.

Coverdale Bible 1535

But whan Dauid sawe the angell that smote the people, he sayde vnto the LORDE: beholde, It is I that haue synned, I haue done the trespace: As for these shepe, what haue they done? Oh let thy hade be agaynst me and agaynst my fathers house.

Wycliffe Bible 1382

And Dauid seide to the Lord, whanne he hadde seyn the aungel sleynge the puple, Y am he that `haue synned, and Y dide wickidli; what han these do, that ben scheep? Y biseche, thin hond be turned ayens me, and ayens the hows of my fadir.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely