Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל פני כל אחיו ישׁכן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
English
King James Bible 1769
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
King James Bible 1611
And he will be a wilde man; his hand will be against euery man, and euery mans hand against him: & he shal dwell in the presence of all his brethren.
Green's Literal Translation 1993
And he shall be a wild ass of a man, his hand against all, and the hand of everyone against him; and he shall live before all his brothers.
Julia E. Smith Translation 1876
And he shall be an unrestrained man; his hand against every one, and every one's hand against him; and before the face of all his brethren shall he dwell.
Young's Literal Translation 1862
and he is a wild-ass man, his hand against every one, and every one's hand against him -- and before the face of all his brethren he dwelleth.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Bishops Bible 1568
He also wyll be a wylde man, and his hande wyll be agaynst euery man, and euery mans hande against hym: and he shall dwell in the presence of all his brethren
Geneva Bible 1560/1599
And he shalbe a wilde man: his hande shall be against euery man, and euery mans hand against him. and he shall dwell in the presence of all his brethren.
The Great Bible 1539
He also will be a wylde man, and hys hande will be agaynst euery man, and euery mans hande agaynst him. And he shall dwell in the presence of all his brethren.
Matthew's Bible 1537
He wyll be a wylde man, & hys hande wyl be agaynst euery man, & euery mans hande agaynst hym. And yet shall he dwel faste by al hys brethren.
Coverdale Bible 1535
He shal be a wylde man. His hande agaynst euery man, and euery mans hande agaynst him: and he shal dwel ouer agaynst all his brethren.
Wycliffe Bible 1382
this schal be a wielde man; his hond schal be ayens alle men, and the hondis of alle men schulen be ayens him; and he schal sette tabernaclis euene ayens alle his britheren.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely