Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 19:34

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי ממחרת ותאמר הבכירה אל הצעירה הן שׁכבתי אמשׁ את אבי נשׁקנו יין גם הלילה ובאי שׁכבי עמו ונחיה מאבינו זרע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El día siguiente dijo la mayor á la menor: He aquí yo dormí la noche pasada con mi padre; démosle á beber vino también esta noche, y entra y duerme con él, para que conservemos de nuestro padre generación.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.

King James Bible 1611

And it came to passe on the morrow, that the first borne said vnto the yonger, Behold, I lay yesternight with my father: let vs make him drinke wine this night also, and goe thou in, and lye with him, that we may preserue seed of our father.

Green's Literal Translation 1993

And on the next day it happened, the first born said to the younger, Behold, I lay with my father last night. Let us cause him to drink wine tonight also. And you go in and lie with him, so that we may keep alive seed of our father.

Julia E. Smith Translation 1876

And it shall be on the morrow, and the first-born will say to the small, Behold, I lay down yesterday with my father: we will also give him wine to drink this night; and go thou, lie down with him, and we shall preserve alive seed from our father.

Young's Literal Translation 1862

And it cometh to pass, on the morrow, that the first-born saith unto the younger, `Lo, I have lain yesterday-night with my father: we cause him to drink wine also to-night, and go thou in, lie with him, and we preserve from our father -- a seed.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass on the morrow that the first born said to the younger, Behold, I lay yesternight with my father; let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.

Bishops Bible 1568

And on the morowe the elder sayde vnto the younger: beholde, yesternight lay I with my father: let vs make hym drynke wyne this nyght also, & go thou and lye with hym, that thou mayest rayse vp seede of our father. And they made their father drynke wyne that nyght also

Geneva Bible 1560/1599

And on the morowe the elder saide to the yonger, Behold, yester night lay I with my father: let vs make him drinke wine this night also, and goe thou and lie with him, that we may preserue seede of our father.

The Great Bible 1539

And on the morowe it happened that the elder sayde vnto the yonger: beholde, yesternyght laye I with my father. Let vs make him droncke with wyne this nyght also, & go thou & lye with him, that we maye rayse vp seed of oure father.

Matthew's Bible 1537

And on the morowe the elder sayd vnto the yonger: beholde yesternyght laye I with my father. Let vs geue him wyne to drynke this nyght also, and go thou and lye wyth hym, & let vs saue seed of oure father.

Coverdale Bible 1535

On the morow the elder sayde vnto the yonger: Beholde, yesternight laye I with my father: let vs geue him wyne to drynke this night also: that thou mayest go in and lye with him, that we maye saue sede of oure father.

Wycliffe Bible 1382

And in the tothir dai the more douytir seide to the lasse, Lo! Y slepte yistirdai with my fadir, yyue we to hym to drynk wyn also in this nyyt; and thou schalt slepe with hym, that we saue seed of oure fadir.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely