Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותלד שׂרה אשׁת אדני בן לאדני אחרי זקנתה ויתן לו את כל אשׁר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Sara, mujer de mi amo, parió en su vejez un hijo á mi señor, quien le ha dado todo cuanto tiene.
English
King James Bible 1769
And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
King James Bible 1611
And Sarah my masters wife bare a sonne to my master when shee was old: and vnto him hath hee giuen all that he hath.
Green's Literal Translation 1993
And my master's wife bore a son to my master when she was old, and he has given to him all that is his.
Julia E. Smith Translation 1876
And Sarah my lord's wife will bring forth a son to my lord after she was old, and to him he will give all which is to him.
Young's Literal Translation 1862
and Sarah, my lord's wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Sarah, my master's wife, bore a son to my master when she was old: and to him hath he given all that he hath.
Bishops Bible 1568
And Sara my maisters wyfe bare hym a sonne when she was olde, and vnto him hath he geue all that he hath
Geneva Bible 1560/1599
And Sarah my masters wife hath borne a sonne to my master, when she was olde, and vnto him hath he giuen all that he hath.
The Great Bible 1539
And Sara my masters wyfe bare hym a sonne, when she was olde: and vnto hym hath he geuen all that he hath.
Matthew's Bible 1537
And Sara my masters wife bare him a sonne, when she was olde: & vnto hym hath he geuen al that he hath.
Coverdale Bible 1535
yee and Sara my masters wife hath borne my master a sonne in hir olde age: vnto him hath he geuen all that he hath.
Wycliffe Bible 1382
And Sare, `the wijf of my lord, childide a sone to my lord in his eelde, and he yaf alle thingis that he hadde to that sone.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely