Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותמהר ותורד כדה מעליה ותאמר שׁתה וגם גמליך אשׁקה ואשׁת וגם הגמלים השׁקתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y prestamente bajó su cántaro de encima de sí, y dijo: Bebe, y también á tus camellos daré á beber. Y bebí, y dió también de beber á mis camellos.
English
King James Bible 1769
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
King James Bible 1611
And she made haste, & let downe her pitcher from her shoulder, and saide, Drinke, and I will giue thy camels drinke also: so I dranke, and she made the camels drinke also.
Green's Literal Translation 1993
And she hurried and let down her pitcher from her and said, Drink, and I also will water your camels. And I drank, and also she watered the camels.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will hasten and will bring down her bucket from her, and will say, Drink, and I will water thy camels also: and I shall drink, and she watered the camels also.
Young's Literal Translation 1862
and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
Bishops Bible 1568
And she made haste, and toke downe her pitcher from her shoulder and said: Drinke, and I wyll geue thy Camelles drinke also. So I dranke, and she gaue the Camelles drinke also
Geneva Bible 1560/1599
And she made haste, and tooke downe her pitcher from her shoulder, and said, Drinke, and I will giue thy camels drinke also. So I dranke, and she gaue the camels drinke also.
The Great Bible 1539
And she made hast, & toke downe hyr pitcher from of hyr, and sayde dryncke, and I wyll geue thy camels dryncke also.
Matthew's Bible 1537
And she made hast, & toke downe hir pytcher from of hyr & sayed: drincke, & I wyll giue thy camels drinke also.
Coverdale Bible 1535
And immediatly she toke downe the pitcher fro hir shulder, and sayde: drynke, and I wyll geue thy Camels drynke also.
Wycliffe Bible 1382
and dide doun the pot of the schuldre, and seide to me, And thou drynke, and Y schal yyue drynke to thi camels; Y drank, and watride the camels.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely