Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכו ונמכרנו לישׁמעאלים וידנו אל תהי בו כי אחינו בשׂרנו הוא וישׁמעו אחיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Venid, y vendámosle á los Ismaelitas, y no sea nuestra mano sobre él; que nuestro hermano es nuestra carne. Y sus hermanos acordaron con él.
English
King James Bible 1769
Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.
King James Bible 1611
Come, and let vs sell him to the Ishmeelites, and let not our hand bee vpon him: for he is our brother, and our flesh; and his brethren were content.
Green's Literal Translation 1993
Come, let us sell him to the Ishmaelites, and do not let our hand be on him. For he is our brother, our flesh. And his brothers listened.
Julia E. Smith Translation 1876
Come, and we will sell him to the Ishmaelites, and our hand shall not be upon him; for he our brother, our flesh: and his brethren will hear.
Young's Literal Translation 1862
Come, and we sell him to the Ishmaelites, and our hands are not on him, for he `is' our brother -- our flesh;' and his brethren hearken.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh: and his brethren were content.
Bishops Bible 1568
Come on, and let vs sell hym to the Ismaelites, and let not our hande be vpon him: for he is our brother and our fleshe. And his brethren were content
Geneva Bible 1560/1599
Come and let vs sell him to the Ishmeelites, and let not our handes be vpon him: for he is our brother and our flesh: and his brethren obeyed.
The Great Bible 1539
come on and let vs sell hym to the Ismaelytes, and let not oure hande be vpon hym: for he is oure brother and oure fleshe. And hys brethren were content.
Matthew's Bible 1537
come on, let vs sell hym to the Ismaelites, & let not our handes be defyled vpon him: for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.
Coverdale Bible 1535
Come, let vs sell him vnto the Ismaelites, that oure handes be not defyled vpon him, for he is oure brother, oure flesh and bloude. And they herkened vnto him.
Wycliffe Bible 1382
It is betere that he be seeld to Ismalitis, and oure hondis be not defoulid, for he is oure brother and fleisch. The britheren assentiden to these wordis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely