Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואל שׁדי יתן לכם רחמים לפני האישׁ ושׁלח לכם את אחיכם אחר ואת בנימין ואני כאשׁר שׁכלתי שׁכלתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el Dios Omnipotente os dé misericordias delante de aquel varón, y os suelte al otro vuestro hermano, y á este Benjamín. Y si he de ser privado de mis hijos, séalo.
English
King James Bible 1769
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.
King James Bible 1611
And God Almightie giue you mercie before the man, that he may send away your other brother, and Beniamin: If I be bereaued of my children, I am bereaued.
Green's Literal Translation 1993
And may God Almighty give mercy to you before the man; and may he send your other brother to you, and Benjamin. And I, if am bereaved, I am bereaved.
Julia E. Smith Translation 1876
And God Almighty will give to you mercy before the man, and send you your one brother and Benjamin: and when I was bereaved of children, I was bereaved of children.
Young's Literal Translation 1862
and God Almighty give to you mercies before the man, so that he hath sent to you your other brother and Benjamin; and I, when I am bereaved -- I am bereaved.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin: If I be bereaved, I am bereaved.
Bishops Bible 1568
And God almightie geue you mercye in the sight of the man, that he may deliuer you your other brother, & this Beniamin: and thus I am as one that is quite robbed of his chyldren
Geneva Bible 1560/1599
And God almightie giue you mercie in the sight of the man, that hee may deliuer you your other brother, and Beniamin: but I shall be robbed of my childe, as I haue bene.
The Great Bible 1539
And God almyghtye geue you mercye in the syghte of the man, that he maye delyuer you youre other brother, & this BenIamin, and I shalbe robbed of my chylde, as I haue bene.
Matthew's Bible 1537
And God almightye geue you mercy in the syghte of the man and send you youre other brother and also BenIamin, and I wylbe as a man robbed of his chyldren.
Coverdale Bible 1535
The Allmightie God geue you mercy in the sight of ye man, that he maye let you haue youre other brother, and Ben Iamin. As for me, I must be as one, that is robbed of his children.
Wycliffe Bible 1382
forsothe my God Almyyti mak him pesible to you, and sende he ayen youre brother, whom he holdith in boondis, and this Beniamyn; forsothe Y schal be as maad bare without sones.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely