Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 45:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואתה צויתה זאת עשׂו קחו לכם מארץ מצרים עגלות לטפכם ולנשׁיכם ונשׂאתם את אביכם ובאתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad á vuestro padre, y venid.

 

English

King James Bible 1769

Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

King James Bible 1611

Now thou art commanded, this doe yee; Take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wiues, and bring your father, and come.

Green's Literal Translation 1993

And you are commanded; you do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt, for your little ones, and for your wives. And take your father and come.

Julia E. Smith Translation 1876

And thou being commanded, this do ye; take to you from the land of Egypt, wagons for your little ones, and for your wives, and take your father and come.

Young's Literal Translation 1862

`Yea, thou -- thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now thou art commanded, this do ye; take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Bishops Bible 1568

And thou also shalt comaunde them this do ye: take charets with you out of the lande of Egypt for your chyldren, and for your wyues, and bryng your father, and come

Geneva Bible 1560/1599

And I commaund thee, Thus doe ye, take you charets out of the lande of Egypt for your children, and for your wiues, and bring your father and come.

The Great Bible 1539

And thou also shalt commaunde them. Thys do ye: take charettes wyth you out of the lande of Egypte, for youre chyldren and for youre wyues: and brynge your father, and come.

Matthew's Bible 1537

And commaunded also. This do ye: take charretes wt you out of the lande of Egypte, for youre children and for your wyfes: and bryng your father and come.

Coverdale Bible 1535

And he commaunded them, Do thus, Take you charettes out of ye lande of Egipte for youre children and wyues, and brynge youre father, and come,

Wycliffe Bible 1382

Comaunde thou also, that thei take waynes of the lond of Egipt to the cariage of her litle children, and wyues, and seie thou, `Take ye youre fadir, and haste ye comynge soone,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely