Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויחי יעקב בארץ מצרים שׁבע עשׂרה שׁנה ויהי ימי יעקב שׁני חייו שׁבע שׁנים וארבעים ומאת שׁנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vivió Jacob en la tierra de Egipto diecisiete años: y fueron los días de Jacob, los años de su vida, ciento cuarenta y siete años.
English
King James Bible 1769
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
King James Bible 1611
And Iacob liued in the land of Egypt seuenteene yeres: so the whole age of Iacob was an hundred fourtie and seuen yeeres.
Green's Literal Translation 1993
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. And the days of Jacob, the years of his life were a hundred and forty seven years.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jacob will live in the land of Egypt seventeen years: and the days of the years of the life of Jacob will be seven years and forty years, and a hundred years.
Young's Literal Translation 1862
and Jacob liveth in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are an hundred and forty and seven years.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was a hundred and forty seven years.
Bishops Bible 1568
Moreouer Iacob lyued in the lande of Egypt seuenteene yeres, so that ye whole age of Iacob was an hundred and fourtie and seuen yeres
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer, Iaakob liued in the lande of Egypt seuenteene yeeres, so that the whole age of Iaakob was an hundreth fourtie and seuen yeere.
The Great Bible 1539
Moreouer, Iacob lyued in the lande of Egypte .xvij. yeares, so that the hole age of Iacob was an hundred and .xlvij. yeare.
Matthew's Bible 1537
Moreouer Iacob, lyued in the lande of Egypte .xvij. yeres, so that the whole age of Iacob was an hundred & .xlvij. yere.
Coverdale Bible 1535
And Iacob lyued seuentene yeare in the lande of Egipte, so that his whole age was an hudreth and seuen and fourtye yeares.
Wycliffe Bible 1382
And he lyuede therynne sixtene yeer; and alle the daies of his lijf weren maad of an hundrid and seuene and fourti yeer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely