Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 8:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מן היום אשׁר הוצאתי את עמי את ישׂראל ממצרים לא בחרתי בעיר מכל שׁבטי ישׂראל לבנות בית להיות שׁמי שׁם ואבחר בדוד להיות על עמי ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Desde el día que saqué mi pueblo Israel de Egipto, no he escogido ciudad de todas las tribus de Israel para edificar casa en la cual estuviese mi nombre, aunque escogí á David para que presidiese en mi pueblo Israel.

 

English

King James Bible 1769

Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel.

King James Bible 1611

Since the day that I brought foorth my people Israel out of Egypt, I chose no citie out of all the tribes of Israel to build an house that my Name might be therein; but I chose Dauid to be ouer my people Israel.

Green's Literal Translation 1993

From the day that I brought out My people, even Israel, from Egypt, I have not chosen a city out of all the tribes of Israel to build a house for My name to be there; but I chose David to be over My people Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

From the day which I brought forth my people Israel out of Egypt I chose not a city from all the tribes of Israel to build a house for my name to be there; and I will choose upon David to be over my people Israel

Young's Literal Translation 1862

From the day that I brought out My people, even Israel, from Egypt, I have not fixed on a city out of all the tribes of Israel, to build a house for My name being there; and I fix on David to be over My people Israel.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Since the day that I brought forth my people Israel from Egypt, I have chosen no city out of all the tribes of Israel to build a house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel.

Bishops Bible 1568

Sence the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no citie of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein: But I haue chosen Dauid to be ruler ouer my people of Israel

Geneva Bible 1560/1599

Since the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no citie of all the tribes of Israel, to builde an house that my name might be there: but I haue chosen Dauid to be ouer my people Israel.

The Great Bible 1539

Sens the daye that I brought my people Israel out of Egipt, I chose no cytie of all the trybes of Israel, to buylde an house, that my name myght be therin. But I haue chosen Dauid to be ruler ouer my people Israel.

Matthew's Bible 1537

from the daye I brought my people Israel out of Egypte, I chose no cytye among any of the trybes of Israel, to buylde an house, that my name myght be there: But I haue chosen Dauid to be ruler ouer my people Israel.

Coverdale Bible 1535

Sence the daye yt I broughte my people of Israel out of Egipte, haue I chosen no cite amoge all the trybes of Israel, to buylde me an house, that my name might be there. But Dauid haue I chosen, to be ouer my people of Israel.

Wycliffe Bible 1382

Fro the dai in which Y ledde my puple Israel out of Egipt, Y chees not a citee of alle the lynagis of Israel, that an hows schulde be bildid, and my name schulde be there; but Y chees Dauid, that he schulde be ouer my puple Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely