Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 18:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי בהכרית איזבל את נביאי יהוה ויקח עבדיהו מאה נבאים ויחביאם חמשׁים אישׁ במערה וכלכלם לחם ומים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque cuando Jezabel destruía á los profetas de Jehová, Abdías tomó cien profetas, los cuales escondió de cincuenta en cincuenta por cuevas, y sustentólos á pan y agua.

 

English

King James Bible 1769

For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

King James Bible 1611

For it was so, when Iezebel cut off the Prophets of the Lord, that Obadiah tooke an hundred Prophets, and hid them by fiftie in a caue, and fed them with bread and water.)

Green's Literal Translation 1993

and it happened, when Jezebel cut off the prophets of Jehovah, that Obadiah had taken a hundred prophets and had hidden them, fifty men in a cave, and had fed them with bread and water)

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be in Jezebel's cutting off the prophets of Jehovah, and Obadiaha will take a hundred prophets, and hide fifty men in a cave, and he nourished them with bread and water.)

Young's Literal Translation 1862

and it cometh to pass, in Jezebel's cutting off the prophets of Jehovah, that Obadiah taketh a hundred prophets, and hideth them, fifty men in a cave, and hath sustained them with bread and water --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

Bishops Bible 1568

For when Iezabel destroyed the prophets of the Lord, Obadia toke an hundred prophets, and hid them by fiftie in a caue, and prouided bread and water for them.

Geneva Bible 1560/1599

For when Iezebel destroyed the Prophets of the Lord, Obadiah tooke an hundreth Prophets, and hid them, by fiftie in a caue, and he fed them with bread and water.)

The Great Bible 1539

For when Iezabell destroyed the prophetes of the Lord, he toke an hundred prophetes and hyd them, fiftie men in one caue & fyftie in another, & prouyded bred & water for them.

Matthew's Bible 1537

in so muche that when Iezabel destroyed the Prophetes of the Lorde, he toke an hundred of the Prophetes and hyd them, fyftye in one caue, and fyftye in another, and prouyded breade and water for them.

Coverdale Bible 1535

for wha Iesabel roted out ye prophetes of ye LORDE, Abdia toke an C. prophetes, and hyd them in caues, here fiftye, & there fiftye, & prouyded for them wt bred and water.)

Wycliffe Bible 1382

For whanne Jezabel killide the prophetis of the Lord, he took an hundrid prophetis, and hidde hem, bi fifties and fifties, in dennes, and fedde hem with breed and watir.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely