Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 1:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וימת כדבר יהוה אשׁר דבר אליהו וימלך יהורם תחתיו בשׁנת שׁתים ליהורם בן יהושׁפט מלך יהודה כי לא היה לו בן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y murió conforme á la palabra de Jehová que había hablado Elías; y reinó en su lugar Joram, en el segundo año de Joram, hijo de Josaphat rey de Judá; porque Ochôzías no tenía hijo.

 

English

King James Bible 1769

So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

King James Bible 1611

So he died, according to the worde of the Lord which Eliiah had spoken: and Iehoram reigned in his stead, in the second yeere of Iehoram the sonne of Iehoshaphat king of Iudah, because he had no sonne.

Green's Literal Translation 1993

And he died, according to the word of Jehovah that Elijah spoke. And Jehoram reigned in his place, in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, the king of Judah, for he had no son.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will die according to the word of Jehovah which Elijah spoke. And Jehoram will reign in his stead in the second year to Jehoram son of Jehoshaphat, king of Judah; for there was no son to him.

Young's Literal Translation 1862

And he dieth, according to the word of Jehovah that Elijah spake, and Jehoram reigneth in his stead, in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah, for he had no son.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

Bishops Bible 1568

And so he dyed according to the worde of the Lorde which Elias had spoken: And Iehoram his brother began to raigne in his steade, in the second yere of Iehoram the sonne of Iehosaphat king of Iuda, because he had no sonne

Geneva Bible 1560/1599

So he dyed according to the worde of the Lord which Eliiah had spoken. And Iehoram began to reigne in his steade, in the seconde yeere of Iehoram the sonne of Iehoshaphat King of Iudah, because he had no sonne.

The Great Bible 1539

And so he dyed accordynge to the worde of the Lorde which Elia had spoken. And Iehoram beganne to raygne in his steade, in the seconde yeare of Iehoram the sonne of Iehosaphat kyng of Iuda, because he had no sonne.

Matthew's Bible 1537

And so he dyed according to the worde of the lord which Eliah spake, and Iehoram was made king in his stede, the second yeare of Iehoram sonne of Iehosaphat kynge of Iuda, because he had no sonne.

Coverdale Bible 1535

So he dyed, acordynge to the worde of the LORDE which Elias sayde. And Ioram (his brother) was kynge in his steade in the seconde yeare of Ioram the sonne of Iosaphat kynge of Iuda: for he had no sonne.

Wycliffe Bible 1382

Therfor he was deed bi the word of the Lord, which word Elie spak; and Joram, hys brothir, regnyde for hym, in the secounde yeer of Joram, the sone of Josephat, kyng of Juda; for Ocozie hadde no sone.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely