Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויראו מאד מאד ויאמרו הנה שׁני המלכים לא עמדו לפניו ואיך נעמד אנחנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas ellos tuvieron gran temor, y dijeron: He aquí dos reyes no pudieron resistirle, ¿cómo le resistiremos nosotros?
English
King James Bible 1769
But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
King James Bible 1611
But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
Green's Literal Translation 1993
And they were greatly afraid, and said, Behold, the two kings have not stood before him, and how shall we stand?
Julia E. Smith Translation 1876
And they will fear greatly, greatly, and say, Behold, two kings stood not before him, and how shall we stand.
Young's Literal Translation 1862
And they fear very greatly, and say, `Lo, the two kings have not stood before him, and how do we stand -- we?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
Bishops Bible 1568
But they were exceedingly afrayde, & sayde: See, two kinges were not able to stande before him: howe shall we then be able to stande
Geneva Bible 1560/1599
But they were exceedingly afraid, and saide, Behold two Kings coulde not stande before him, how shall we then stand?
The Great Bible 1539
But they were exceadingly afrayde, & sayde: se, two kinges were not able to stande before hym, how shall we then be able to stande?
Matthew's Bible 1537
And they were excedinglye afrayde, & sayde: se, two kynges were not able to stande before hym, how shall we then stande?
Coverdale Bible 1535
Neuertheles they were sore afrayed, and sayde: Beholde, two kynges were not able to stonde before him, how wyl we then endure?
Wycliffe Bible 1382
And thei dredden greetli, and seiden, Lo! twei kyngis myyten not stonde bifor hym, and how schulen we mowe ayenstonde hym?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely