Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על אשׁר לא שׁמעו בקול יהוה אלהיהם ויעברו את בריתו את כל אשׁר צוה משׁה עבד יהוה ולא שׁמעו ולא עשׂו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por cuanto no habían atendido la voz de Jehová su Dios, antes habían quebrantado su pacto; y todas las cosas que Moisés siervo de Jehová había mandado, ni las habían escuchado, ni puesto por obra.
English
King James Bible 1769
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.
King James Bible 1611
Because they obeyed not the voice of the Lord their God, but transgressed his Couenant, and all that Moses the seruant of the Lord commanded, and would not heare them, nor doe them.
Green's Literal Translation 1993
because they did not listen to the voice of Jehovah their God, and transgressed His covenant, all that Moses the servant of Jehovah commanded; yea, they did not listen nor obey.
Julia E. Smith Translation 1876
Because they heard not to the voice of Jehovah their God, and they will pass by his covenant, all which Moses commanded, the servant of Jehovah, and they heard not and did not
Young's Literal Translation 1862
because that they have not hearkened to the voice of Jehovah their God, and transgress His covenant -- all that He commanded Moses, servant of Jehovah -- yea, they have not hearkened nor done `it'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.
Bishops Bible 1568
Because they woulde not hearken vnto the voyce of the Lord their God, but transgressed his appoyntment, and all that Moyses the seruaunt of the Lorde commaunded: and would neither heare them, nor do them
Geneva Bible 1560/1599
Because they woulde not obey the voyce of the Lord their God, but transgressed his couenant: that is, all that Moses the seruant of the Lord had commanded, and would neyther obey nor doe them.
The Great Bible 1539
because they wolde not herken vnto the voyce of the Lorde theyr God: but transgressed hys appoyntment, and all that Moses the seruaunt of the Lord commaunded, & wolde nether heare them nor do them.
Matthew's Bible 1537
because they wolde not herken vnto the voyce of the Lorde theyr God. But transgressed hys appoyntemente, and all that Moses the seruaunt of the Lord commaunded, and wolde neyther heare nor do.
Coverdale Bible 1535
And all because they herkened not vnto the voyce of the LORDE their God, and had transgressed his couenaunt: And as for all that Moses the seruaunt of the LORDE had commaunded the, they had nether herkened vnto eny of those, ner done them.
Wycliffe Bible 1382
for thei herden not the vois of her Lord God, but thei braken his couenaunt; thei herden not, nether diden alle thingis, whiche Moises, the seruaunt of the Lord, comaundide.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely