Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 21:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יען אשׁר עשׂה מנשׁה מלך יהודה התעבות האלה הרע מכל אשׁר עשׂו האמרי אשׁר לפניו ויחטא גם את יהודה בגלוליו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por cuanto Manasés rey de Judá ha hecho estas abominaciones, y ha hecho más mal que todo lo que hicieron los Amorrheos que fueron antes de él, y también ha hecho pecar á Judá en sus ídolos;

 

English

King James Bible 1769

Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:

King James Bible 1611

Because Manasseh king of Iudah hath done these abominations, and hath done wickedly aboue all that the Amorites did, which were before him, and hath made Iudah also to sinne with his idoles:

Green's Literal Translation 1993

Because Manasseh the king of Judah has done these abominations, doing more wickedly than all that the Amorites did before him, and has made Judah also to sin with his idols,

Julia E. Smith Translation 1876

Because Manasseh king of Judah did these abominations, doing evil above all which the Amorites did that were before him, and he will also cause Judah to sin with his blocks:

Young's Literal Translation 1862

`Because that Manasseh king of Judah hath done these abominations -- he hath done evil above all that the Amorites have done who `are' before him, and causeth also Judah to sin by his idols;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:

Bishops Bible 1568

Because Manasse king of Iuda hath done such abhominations, and hath wrought more wickedly then all the Amorites whiche were before him dyd, and hath made Iuda sinne also with his idols

Geneva Bible 1560/1599

Because that Manasseh King of Iudah hath done such abominations, and hath wrought more wickedly then al that the Amorites (which were before him) did, and hath made Iudah sinne also with his idoles,

The Great Bible 1539

because Manasse kynge of Iuda hath done soche abhominacions, and hath wrought more wyckedlye then all that the Amorites (which were before hym) dyd: & hath made Iuda synne also with hys Idoles.

Matthew's Bible 1537

because Manasseh kynge of Iuda hath done suche abhominacyons, and hath wrought wyckedly aboue all that the Amorites whyche were before him dyd, and hath made Iuda synne also wyth his ydoles.

Coverdale Bible 1535

Because that Manasse the kynge of Iuda hath gone these abhominacions, which are worse then all ye abhominacions that the Amorites haue done which were before them, and hath caused Iuda also to synne agaynst their God,

Wycliffe Bible 1382

For Manasses, kyng of Juda, dide these worste abhomynaciouns ouer alle thingis which Ammorreis diden bifor hym, and maden also the puple of Juda to do synne in hise vnclennessis;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely