Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 22:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לכו דרשׁו את יהוה בעדי ובעד העם ובעד כל יהודה על דברי הספר הנמצא הזה כי גדולה חמת יהוה אשׁר היא נצתה בנו על אשׁר לא שׁמעו אבתינו על דברי הספר הזה לעשׂות ככל הכתוב עלינו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Id, y preguntad á Jehová por mí, y por el pueblo, y por todo Judá, acerca de las palabras de este libro que se ha hallado: porque grande ira de Jehová es la que ha sido encendida contra nosotros, por cuanto nuestros padres no escucharon las palabras de este libro, para hacer conforme á todo lo que nos fué escrito.

 

English

King James Bible 1769

Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

King James Bible 1611

Goe yee, enquire of the Lord for me, and for the people, and for all Iudah, concerning the wordes of this booke that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against vs, because our fathers haue not hearkened vnto the woordes of this booke, to doe according vnto all that which is written concerning vs.

Green's Literal Translation 1993

Go, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, as to the words of this book that has been found; for great is the wrath of Jehovah that has been kindled against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us.

Julia E. Smith Translation 1876

Go ye, seek Jehovah for me, and for the people, and for all Judah. concerning the words of this book being found: for great the anger of Jehovah burning upon us because that our fathers heard not to the words of this book to do according to all written concerning us.

Young's Literal Translation 1862

`Go, seek Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great `is' the fury of Jehovah that is kindled against us, because that our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according to all that is written for us.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Go ye, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us.

Bishops Bible 1568

Go ye and enquire of the Lord for me, and for the people, and for al Iuda, concerning the wordes of this booke that is founde: For great is the wrath of the Lord that is kyndled against vs, because our fathers haue not hearkened vnto the wordes of this booke, to do according vnto al that which is written therin for vs

Geneva Bible 1560/1599

Go ye and inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Iudah concerning the wordes of this booke that is founde: for great is the wrath of the Lord that is kindled against vs, because our fathers haue not obeyed the wordes of this booke, to doe according vnto all that which is written therein for vs.

The Great Bible 1539

go ye and enquyre of the Lorde for me and for the people, and for all Iuda, concernynge the wordes of thys boke that is founde. For great is the wrath of the Lorde that is kendled agaynst vs, because oure fathers haue not herkened vnto the wordes of thys boke, to do accordinge vnto all that which is written therin for vs.

Matthew's Bible 1537

go ye and seke of the Lorde for me & the people and for all Iuda, concernynge the wordes of this boke that is founde. For it is a great wrathe of the Lorde that is kendled vpon vs, that our fathers haue not herkened vnto the wordes of thys boke, to do in all poyntes, as it is written therin.

Coverdale Bible 1535

Go yor waye and axe councell at the LORDE for me, for the people, and for all Iuda, concernynge the wordes of this boke that is founde: for greate is the wrath of the LORDE that is kyndled ouer vs, because or fathers haue not herkened vnto the wordes of this boke, to do all that is wrytten vnto vs therin.

Wycliffe Bible 1382

and seide, Go ye, and `counsele ye the Lord on me, and on the puple, and on al Juda, of the wordis of this book, which is foundun; for greet ire of the Lord is kyndlid ayens vs, for oure fadris herden not the wordis of this book, to do al thing which is writun to vs.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely