Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שׁלשׁים ושׁשׁה אלף כי הרבו נשׁים ובנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y había con ellos en sus linajes, por las familias de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra: por que tuvieron muchas mujeres é hijos.
English
King James Bible 1769
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
King James Bible 1611
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of souldiers for warre, sixe and thirtie thousand men: for they had many wiues and sonnes.
Green's Literal Translation 1993
And with them, by their generations, according to their fathers' house, were bands of soldiers for war, thirty six thousand; for they multiplied wives and sons.
Julia E. Smith Translation 1876
And to them to their generations, to the house of their fathers, troops of the host of war, thirty and six thousand: for they multiplied wives and sons.
Young's Literal Translation 1862
And beside them, by their generations, of the house of their fathers, `are' troops of the host of battle, thirty and six thousand, for they multiplied wives and sons;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
Bishops Bible 1568
And with them in their generations after the houshold of their fathers, were sixe and thirtie thousande souldiers and valiaunt men of warre: For they had many wyues and sonnes
Geneva Bible 1560/1599
And with them in their generations after the houshold of their fathers were bandes of men of warre for battel, sixe and thirtie thousand: for they had many wiues and children.
The Great Bible 1539
And wyth them, in theyr generacyons after the housholde of their fathers, were syxe and thyrtye thousande soudyers and valeaunt men of warre: For they had many wyues and sonnes.
Matthew's Bible 1537
And amonge them in theyr kynreddes & auncyent housholdes sixe & thyrtye thousand men prepared to warre: For they had many wyues and sonnes.
Coverdale Bible 1535
And with them amonge their kynred in the house of their fathers there were ready harnessed men of warre to the battayll, sixe and thirtie thousande: for they had many wiues and children.
Wycliffe Bible 1382
And with hem weren bi her meynees and puplis, sixe and thretti thousynde strongeste men gird to batel; for thei hadden many wyues and sones.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely