Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y para que asistiesen cada mañana todos los días á confesar y alabar á Jehová, y asimismo á la tarde;
English
King James Bible 1769
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
King James Bible 1611
And to stand euery morning to thanke and praise the Lord, and likewise at Euen:
Green's Literal Translation 1993
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at evening.
Julia E. Smith Translation 1876
And to stand in the morning by morning to confess and to praise to Jehovah, and so at evening.
Young's Literal Translation 1862
and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
Bishops Bible 1568
And to stand euery day in the morning to thanke and prayse the Lorde, and so likewise at euen
Geneva Bible 1560/1599
And for to stand euery morning, to giue thanks and praise to the Lord, and likewise at euen,
The Great Bible 1539
and to stande euery daye in the mornynge, to thanke and prayse the Lorde, and so lykewyse at euen.
Matthew's Bible 1537
and to wayte euery morning to thanke and prayse the Lorde, and lykewyse at euen.
Coverdale Bible 1535
And in the mornynge to stonde for to geue thankes and to prayse the LORDE, and in the euenynge likewyse.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the dekenes schulen be, that thei stonde eerli, for to knowleche and synge to the Lord, and lijk maner at euentide,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely