Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואת הסירות ואת היעים ואת המזלגות ואת כל כליהם עשׂה חורם אביו למלך שׁלמה לבית יהוה נחשׁת מרוק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y calderos, y palas, y garfios; y todos sus enseres hizo Hiram su padre al rey Salomón para la casa de Jehová, de metal purísimo.
English
King James Bible 1769
The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
King James Bible 1611
The pots also, and the shouels, and the fleshhookes, and all their instruments, did Huram his father make to King Solomon for the house of the Lord, of bright brasse.
Green's Literal Translation 1993
and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels did his master Hiram make for king Solomon for the house of Jehovah, of burnished bronze.
Julia E. Smith Translation 1876
And the pots and the shovels and the flesh-hooks, and all their vessels, Huram his father made to king Solomon for the house of Jehovah, of polished brass.
Young's Literal Translation 1862
and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels, hath Huram his father made for king Solomon, for the house of Jehovah, of brass purified.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
Bishops Bible 1568
Pottes also, shouels, and fleshhokes: and all these vessels dyd Hiram his father make to king Solomon for the house of the Lord, of bright brasse
Geneva Bible 1560/1599
Pottes also and besomes, and fleshhookes, and all these vessels made Huram his father, to King Salomon for the house of the Lord, of shining brasse.
The Great Bible 1539
Pottes also and shouelles, flesshe hokes, and all these vesselles dyd Hyram (hys father) make to kynge Salomon for the house of the Lorde, of bryght brasse.
Matthew's Bible 1537
And therto pottes, schouelles, flesh hokes, and all theyr vesselles dyd Hyram Abi make for king Salomon for the house of the Lorde, of bright brasse.
Coverdale Bible 1535
And pottes, shouels, fleshokes, and all their vessels made Hiram Abif of pure metall for kynge Salomon vnto the house of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
and caudruns, and fleischookis, and viols. Iram, the fadir of Salomon, made to hym alle vessels in the hows of the Lord of clennest bras.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely