Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויכן את מזבח יהוה ויזבח עליו זבחי שׁלמים ותודה ויאמר ליהודה לעבוד את יהוה אלהי ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Reparó luego el altar de Jehová, y sacrificó sobre él sacrificios pacíficos y de alabanza; y mandó á Judá que sirviesen á Jehová Dios de Israel.
English
King James Bible 1769
And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
King James Bible 1611
And hee repaired the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings, and thanke offerings, and commaunded Iudah to serue the Lord God of Israel.
Green's Literal Translation 1993
And he built the altar of Jehovah, and sacrificed on it sacrifices of peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will build the altar of Jehovah, and he will sacrifice upon it sacrifices of peace and praise, and he will say to Judah serve Jehovah the God of Israel.
Young's Literal Translation 1862
And he buildeth the altar of Jehovah, and sacrificeth upon it sacrifices of peace-offerings and thank-offering, and saith to Judah to serve Jehovah, God of Israel;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed on it peace-offerings and thank-offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
Bishops Bible 1568
And he prepared the aulter of the Lord, and sacrifised thereon peace offeringes and thanke offeringes, and charged Iuda to serue the Lorde God of Israel
Geneva Bible 1560/1599
Also he prepared the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings, and of thankes, and commanded Iudah to serue the Lord God of Israel.
The Great Bible 1539
And he prepared the aultar of the Lord, and sacrifyced theron peace offerynges, and thankoffrynges, and charged Iuda, to serue the Lord God of Israel.
Matthew's Bible 1537
And he made an aulter vnto the Lord & sacrefyced theron peace offerynges & thankofferynges, and charged Iuda to serue the Lorde God of Israel.
Coverdale Bible 1535
and buylded the altare of the LORDE, and offred slaynofferynges and thankofferynges theron, and commaunded Iuda, that they shulde serue the LORDE God of Israel.
Wycliffe Bible 1382
Certis he restoride the auter of the Lord, and offride theronne slayn sacrifices, and pesible sacrifices, and preisyng; and he comaundide Juda to serue the Lord God of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely