Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 33:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויכן את מזבח יהוה ויזבח עליו זבחי שׁלמים ותודה ויאמר ליהודה לעבוד את יהוה אלהי ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Reparó luego el altar de Jehová, y sacrificó sobre él sacrificios pacíficos y de alabanza; y mandó á Judá que sirviesen á Jehová Dios de Israel.

 

English

King James Bible 1769

And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.

King James Bible 1611

And hee repaired the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings, and thanke offerings, and commaunded Iudah to serue the Lord God of Israel.

Green's Literal Translation 1993

And he built the altar of Jehovah, and sacrificed on it sacrifices of peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will build the altar of Jehovah, and he will sacrifice upon it sacrifices of peace and praise, and he will say to Judah serve Jehovah the God of Israel.

Young's Literal Translation 1862

And he buildeth the altar of Jehovah, and sacrificeth upon it sacrifices of peace-offerings and thank-offering, and saith to Judah to serve Jehovah, God of Israel;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed on it peace-offerings and thank-offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.

Bishops Bible 1568

And he prepared the aulter of the Lord, and sacrifised thereon peace offeringes and thanke offeringes, and charged Iuda to serue the Lorde God of Israel

Geneva Bible 1560/1599

Also he prepared the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings, and of thankes, and commanded Iudah to serue the Lord God of Israel.

The Great Bible 1539

And he prepared the aultar of the Lord, and sacrifyced theron peace offerynges, and thankoffrynges, and charged Iuda, to serue the Lord God of Israel.

Matthew's Bible 1537

And he made an aulter vnto the Lord & sacrefyced theron peace offerynges & thankofferynges, and charged Iuda to serue the Lorde God of Israel.

Coverdale Bible 1535

and buylded the altare of the LORDE, and offred slaynofferynges and thankofferynges theron, and commaunded Iuda, that they shulde serue the LORDE God of Israel.

Wycliffe Bible 1382

Certis he restoride the auter of the Lord, and offride theronne slayn sacrifices, and pesible sacrifices, and preisyng; and he comaundide Juda to serue the Lord God of Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely