Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ הישׁר בעיני יהוה וילך בדרכי דויד אביו ולא סר ימין ושׂמאול׃
Spanish
Reina Valera 1909
Este hizo lo recto en ojos de Jehová, y anduvo en los caminos de David su padre, sin apartarse á la diestra ni á la siniestra.
English
King James Bible 1769
And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left.
King James Bible 1611
And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, and declined neither to the right hand nor to the left.
Green's Literal Translation 1993
And he did the right in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of his father David, and did not turn aside to the right or to the left.
Julia E. Smith Translation 1876
And he did the straight in the eyes of Jehovah, and he went in the ways of David his father, and he turned not to the right and to the left
Young's Literal Translation 1862
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, and walketh in the ways of David his father, and hath not turned aside -- right or left.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left.
Bishops Bible 1568
And he dyd that whiche was right in the sight of the Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, and bowed neither to the right hand nor to the left
Geneva Bible 1560/1599
And he did vprightly in the sight of ye Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, and bowed neither to the right hand nor to the left.
The Great Bible 1539
And he dyd that which was ryght in the syght of the Lorde, and walked in the wayes of Dauid his father, and bowed nether to the ryght hand ner to the left.
Matthew's Bible 1537
And he dyd that pleased the Lord, & walked in the wayes of Dauid his father bowing netherto the right hande or to the lefte.
Coverdale Bible 1535
and dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, and walked in the wayes of Dauid his father, and turned not asyde, nether to the righte hande ner to the lefte.
Wycliffe Bible 1382
And he dide that, that was riytful in the siyt of the Lord; and yede in the waies of Dauid, his fadir, and bowide not to the riyt side nether to the left side.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely