Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
היגאה גמא בלא בצה ישׂגה אחו בלי מים׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
English
King James Bible 1769
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
King James Bible 1611
Can the rush growe vp without myre? can the flag growe without water?
Green's Literal Translation 1993
Can the rush grow up without mire? Can the reed grass grow without water?
Julia E. Smith Translation 1876
Shall the bulrush lift itself up without a marsh? shall the marsh grass grow without water?
Young's Literal Translation 1862
`Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
Bishops Bible 1568
May a rushe be greene without moystnesse? or may the grasse growe without water
Geneva Bible 1560/1599
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
The Great Bible 1539
Maye a rysshe be grene without moystnesse? Or maye the grasse growe without water?
Matthew's Bible 1537
Maye a rysshe be grene wythout moystnesse? maye the grasse growe wythout water?
Coverdale Bible 1535
Maye a resshe be grene without moystnesse? maye the grasse growe without water?
Wycliffe Bible 1382
Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely