Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אזר נא כגבר חלציך ואשׁאלך והודיעני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y hazme saber tú.
English
King James Bible 1769
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
King James Bible 1611
Gird vp nowe thy loines like a man; for I will demaund of thee, and answere thou me.
Green's Literal Translation 1993
Now gird up your loins like a man, for I will question you; and you teach Me.
Julia E. Smith Translation 1876
Gird now thy loins as a man; and I will ask thee, and make thou known to me.
Young's Literal Translation 1862
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
Bishops Bible 1568
Girde vp thy loynes lyke a man: for I wyl question with thee, see thou geue me a direct aunswere
Geneva Bible 1560/1599
Girde vp nowe thy loynes like a man: I will demande of thee and declare thou vnto me.
The Great Bible 1539
Gyrde vp thy loynes lyke a man, for I wyll questyon wyth the, se thou geue me a directe answere.
Matthew's Bible 1537
Gyrde vp thy loynes lyke a man, for I wyl question the, se thou geue me a dyrecte aunswere.
Coverdale Bible 1535
Gyrde vp thy loynes like a ma, for I will question the, se thou geue me a dyrecte answere.
Wycliffe Bible 1382
Girde thou as a man thi leendis; Y schal axe thee, and answere thou to me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely