Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(80:6) האכלתם לחם דמעה ותשׁקמו בדמעות שׁלישׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
English
King James Bible 1769
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
King James Bible 1611
Thou feedest them with the bread of teares: and giuest them teares to drinke in great measure.
Green's Literal Translation 1993
You made them eat with the bread of tears; yea, You made them drink with tears a third time.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou gavest them to eat the bread of tears, and thou wilt give them to drink in tears by measure.
Young's Literal Translation 1862
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Bishops Bible 1568
Thou feedest them with the bread of teares: and geuest them plenteously teares to drinke
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
The Great Bible 1539
Thou fedest them with the bred of teares and geuest them plenteousnes of teares to dryncke.
Matthew's Bible 1537
Thou hast fed them with the bread of teares, yea, thou hast geuen them plenteousnes of teares to drynke.
Coverdale Bible 1535
Thou hast fed the with the bred of teares, yee thou hast geuen the pleteousnes of teares to drynke.
Wycliffe Bible 1382
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely