Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אכן כאדם תמותון וכאחד השׂרים תפלו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero como hombres moriréis. Y caeréis como cualquiera de los tiranos.
English
King James Bible 1769
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
King James Bible 1611
But ye shall die like men, and fall like one of the Princes.
Green's Literal Translation 1993
But you shall die as men, and fall like one of the rulers.
Julia E. Smith Translation 1876
But as man shall ye die, and as one of the chiefs shall ye fall.
Young's Literal Translation 1862
But as man ye die, and as one of the heads ye fall,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Bishops Bible 1568
But ye shall dye lyke as a man doth: and princes them selues shall fall away lyke as other [do.
Geneva Bible 1560/1599
But ye shall die as a man, and yee princes, shall fall like others.
The Great Bible 1539
But ye shall dye lyke men, and fall lyke one of the prynces.
Matthew's Bible 1537
But ye shall dye lyke men, and fall lyke one of the tyrauntes.
Coverdale Bible 1535
But ye shal dye like men, & fall like one of the tyrauntes.
Wycliffe Bible 1382
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely