Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
English
King James Bible 1769
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
King James Bible 1611
Hee shall couer thee with his feathers, and vnder his wings shalt thou trust: his trueth shall bee thy shield and buckler.
Green's Literal Translation 1993
With His feathers He will cover you, and under His wings you shall seek refuge; His truth is a shield and buckler.
Julia E. Smith Translation 1876
He will cover thee with his wing feathers, and under his wings thou shalt trust: his truth a shield and buckler.
Young's Literal Translation 1862
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler `is' His truth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Bishops Bible 1568
He wyll couer thee vnder his wynges, & thou shalt be safe vnder his fethers: his faythfulnesse shalbe thy shielde and buckler
Geneva Bible 1560/1599
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
The Great Bible 1539
He shall defende the vnder hys wynges, and thou shalte be safe vnder hys fethers: hys faythfulnesse and trueth shall be thy shylde and buckler.
Matthew's Bible 1537
He shall couer the vnder hys wynges, that thou mayest be safe vnder his fethers: his faythfulnesse & trueth shalbe thy shylde and buckler.
Coverdale Bible 1535
He shal couer the vnder his wynges, that thou mayest be safe vnder his fethers: his faithfulnesse and trueth shal be thy shylde and buckler.
Wycliffe Bible 1382
In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely