Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישׁענו׃
Spanish
Reina Valera 1909
VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud.
English
King James Bible 1769
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
King James Bible 1611
O come, let vs sing vnto the Lord: let vs make a ioyfull noise to the rocke of our saluation.
Green's Literal Translation 1993
O come, let us sing to Jehovah; let us make a joyful noise to the Rock of our salvation.
Julia E. Smith Translation 1876
Come, we will rejoice to Jehovah: we will shout to the Rock saving us.
Young's Literal Translation 1862
Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O come, let us sing to the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Bishops Bible 1568
Come let vs syng vnto God: let vs make an heartie reioysyng with a loude voyce vnto the rocke of our saluation
Geneva Bible 1560/1599
Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
The Great Bible 1539
O come, let vs synge vnto the Lord, let vs hertely reioyse in the strength of our saluacion.
Matthew's Bible 1537
O come let vs prayse the Lord, let vs hertely reioyse in the strength of our saluacion.
Coverdale Bible 1535
O come, let vs prayse the LORDE, let vs hertely reioyse in the strength of oure saluacion.
Wycliffe Bible 1382
The fyue and nyntithe salm hath no title. Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely