Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומצא חן ושׂכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
English
King James Bible 1769
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
King James Bible 1611
So shalt thou find fauour, and good vnderstanding in the sight of God, and man.
Green's Literal Translation 1993
and you shall find favor and good understanding in the sight of God and man.
Julia E. Smith Translation 1876
And find grace and good understanding in the eyes of God and man.
Young's Literal Translation 1862
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
Bishops Bible 1568
So shalt thou finde fauour and good vnderstandyng in the sight of God and men
Geneva Bible 1560/1599
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
The Great Bible 1539
So shalt thou fynde fauour & good vnderstanding, in the syght of God and men.
Matthew's Bible 1537
So shalt thou fynde fauour & good vnderstanding in the sight of God & men.
Coverdale Bible 1535
So shalt thou fynde fauor and good vnderstondinge in ye sight of God and men.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely