Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יכון אדם ברשׁע ושׁרשׁ צדיקים בל ימוט׃
Spanish
Reina Valera 1909
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
English
King James Bible 1769
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
King James Bible 1611
A man shall not bee established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Green's Literal Translation 1993
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Julia E. Smith Translation 1876
A man shall not be prepared by injustice: and the root of the Just shall not be moved.
Young's Literal Translation 1862
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Bishops Bible 1568
A man can not endure in vngodlinesse: but the roote of the ryghteous shall not be moued
Geneva Bible 1560/1599
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
The Great Bible 1539
A man cannot endure in vngodlynesse, but the rote of the ryghteous shall not be moued.
Matthew's Bible 1537
A man can not endure in vngodlinesse, but the rote of the righteous shall not be moued.
Coverdale Bible 1535
A man ca not endure in vngodlynesse, but ye rote of ye righteous shal not be moued.
Wycliffe Bible 1382
A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely