Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לעג לרשׁ חרף עשׂהו שׂמח לאיד לא ינקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
English
King James Bible 1769
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
King James Bible 1611
Whoso mocketh the poore, reproacheth his maker: and he that is glad at calamities, shall not be vnpunished.
Green's Literal Translation 1993
Whoever scorns the poor reviles his Maker, he who rejoices at calamity shall not be innocent.
Julia E. Smith Translation 1876
He mocking to the poor one reproached him making him: and he rejoicing at misfortune shall not be unpunished.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Bishops Bible 1568
Who so scorneth the poore, blasphemeth his maker: and he that is glad at another mans hurt, shall not be vnpunished
Geneva Bible 1560/1599
Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
The Great Bible 1539
Who so laugheth the poore to scorne, blasphemeth his maker: and he that is glad of another mans hurte, shall not be vnpunyshed.
Matthew's Bible 1537
Who so laugheth the pore to scorne blasphemeth hys maker: & he that is glad of another mans hurt, shall not be vnpunished.
Coverdale Bible 1535
Who so laugheth ye poore to scorne, blasphemeth his maker: and he yt is glad of another mans hurte, shal not be vnpunyshed.
Wycliffe Bible 1382
He that dispisith a pore man, repreueth his maker; and he that is glad in the fallyng of another man, schal not be vnpunyschid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely