Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
העז אישׁ רשׁע בפניו וישׁר הוא יכין דרכיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
English
King James Bible 1769
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
King James Bible 1611
A wicked man hardeneth his face: but as for the vpright, he directeth his way.
Green's Literal Translation 1993
A wicked man hardens his face, but the upright establishes his way.
Julia E. Smith Translation 1876
An unjust man strengthened with his face: and the upright he will prepare his ways.
Young's Literal Translation 1862
A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Bishops Bible 1568
An vngodly man hardeneth his face: but the iust refourmeth his owne way
Geneva Bible 1560/1599
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
The Great Bible 1539
An vngodly man goeth forth rashly: but the iust reformeth hys awne waye.
Matthew's Bible 1537
An vngodly man goeth forth rashlye, but the iuste refourmeth his owne waie.
Coverdale Bible 1535
An vngodly man goeth forth rashly, but the iust refourmeth his owne waye.
Wycliffe Bible 1382
A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely