Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:
English
King James Bible 1769
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
King James Bible 1611
Eate thou not the bread of him that hath an euill eye, neither desire thou his dainty meates.
Green's Literal Translation 1993
Do not eat the bread of one having an evil eye, and do not desire his delicacies,
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not eat the bread of an evil eye, and ye shall not long for its dainties:
Young's Literal Translation 1862
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties:
Bishops Bible 1568
Eate thou not the bread of hym that hath an euyll eye: neither desire thou his daintie meate
Geneva Bible 1560/1599
Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
The Great Bible 1539
Eate not thou with the ennyous, & desyre not his meat,
Matthew's Bible 1537
Eat not thou wt the enuious, & desire not his meat,
Coverdale Bible 1535
Eate not thou wt ye envyous, and desyre no his meate,
Wycliffe Bible 1382
Ete thou not with an enuyouse man, and desire thou not hise metis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely