Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
English
King James Bible 1769
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
King James Bible 1611
He that delicately bringeth vp his seruant from a child, shall haue him become his sonne at the length.
Green's Literal Translation 1993
He pampering his servant from youth, even afterwards in his days he shall be his successor.
Julia E. Smith Translation 1876
He bringing up his servant delicately from youth, and his latter state will be a child.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, `At' his latter end also he is continuator.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him at length become his son.
Bishops Bible 1568
He that delicately bryngeth vp his seruaunt from a chylde, shall make hym his maister at length
Geneva Bible 1560/1599
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
The Great Bible 1539
He that delycately bryngeth vp his seruaunt from a chylde, shall make him hys master at length.
Matthew's Bible 1537
He that delicately bringeth vp his seruaunt from a chyld, shall make hym hys master at length.
Coverdale Bible 1535
He that delicately bryngeth vp his seruaunt from a childe, shal make him his master at length.
Wycliffe Bible 1382
He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely