Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(8:23) דרך שׁלשׁת ימים נלך במדבר וזבחנו ליהוה אלהינו כאשׁר יאמר אלינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Camino de tres días iremos por el desierto, y sacrificaremos á Jehová nuestro Dios, como él nos dirá.
English
King James Bible 1769
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
King James Bible 1611
We will goe three dayes iourney into the wildernesse, and sacrifice to the Lord our God, as he shall command vs.
Green's Literal Translation 1993
We will go into the wilderness, a journey of three days, and sacrifice to Jehovah our God, as He may say to us.
Julia E. Smith Translation 1876
A way of three days will we go into the desert and sacrifice to Jehovah our God as he shall say to us.
Young's Literal Translation 1862
A journey of three days we go into the wilderness, and have sacrificed to Jehovah our God, as He saith unto us.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God as he shall command us.
Bishops Bible 1568
We wyll go three dayes iourney into the desert, and sacrifice vnto the Lorde our God, as he hath comaunded vs
Geneva Bible 1560/1599
Let vs go three dayes iourney in the desert, and sacrifice vnto the Lord our God, as he hath commanded vs.
The Great Bible 1539
we will go thre dayes iorneye into the deserte, and sacrifice vnto the Lord our God as he hath commaunded vs.
Matthew's Bible 1537
we wyll therfore goo thre dayes iourney into the deserte, and sacrifice vnto the Lorde oure God as he hathe commaunded vs.
Coverdale Bible 1535
Thre dayes iourney will we go in the wyldernes, and do sacrifice vnto the LORDE oure God like as he hath sayde vnto vs.
Wycliffe Bible 1382
We schulen go the weie of thre daies in to wildirnesse, and we schulen make sacrifice to oure Lord God, as he comaundide vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely