Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויט משׁה את מטהו על ארץ מצרים ויהוה נהג רוח קדים בארץ כל היום ההוא וכל הלילה הבקר היה ורוח הקדים נשׂא את הארבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de Egipto, y Jehová trajo un viento oriental sobre el país todo aquel día y toda aquella noche; y á la mañana el viento oriental trajo la langosta:
English
King James Bible 1769
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
King James Bible 1611
And Moses stretched forth his rod ouer the land of Egypt, and the Lord brought an East wind vpon the land all that day, and all that night: and when it was morning, the East wind brought the locusts.
Green's Literal Translation 1993
And Moses stretched out his staff over the land of Egypt. And Jehovah brought an east wind on the land all that day and all that night. And at morning the east wind lifted up the locusts.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will stretch forth his rod upon the land of Egypt, and Jehovah drove an east wind upon the earth, all that day and all the night: it was,morning, and the east wind raised up the locust
Young's Literal Translation 1862
And Moses stretcheth out his rod against the land of Egypt, and Jehovah hath led an east wind over the land all that day, and all the night; the morning hath been, and the east wind hath lifted up the locust.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night: and when it was morning, the east wind brought the locusts.
Bishops Bible 1568
And Moyses stretched foorth his rod ouer the lande of Egypt, and the Lorde brought an east winde vpon the lande all that day, and all that nyght: and in the morning the east winde brought the greshoppers
Geneva Bible 1560/1599
Then Moses stretched foorth his rod vpon the lande of Egypt: and the Lord brought an East winde vpon the land all that day, and al that night: and in the morning the East wind brought the grashoppers.
The Great Bible 1539
And Moses stretched forth his rod ouer the lande of Egipt: & the Lorde brought an east winde vpon the lande, all that daye, and all that nyght. And in the morning, the east wynde brought the greshoppers,
Matthew's Bible 1537
And Moses stretched forth his rod ouer the Lande of Egypt, and the Lorde brought an east wynd vpon the Land, all that daye and all nyghte. And in the mornynge the Easte wynde brought the Greshoppers,
Coverdale Bible 1535
Moses stretched out his staff ouer ye lande of Egipte, & the LORDE brought an east wynde in to the londe all yt daye & all yt night, & in the mornynge, the east wynde brought the greshoppers.
Wycliffe Bible 1382
And Moises helde forthe the yerde on the lond of Egipt, and the Lord brouyte in a brennynge wynd al that dai and niyt; and whanne the morewtid was maad, the brennynge wynd reiside locustis, whiche stieden on al the lond of Egipt,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely