Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם אסון יהיה ונתתה נפשׁ תחת נפשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida,
English
King James Bible 1769
And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
King James Bible 1611
And if any mischiefe follow, then thou shalt giue life for life,
Green's Literal Translation 1993
But if injury occurs, you shall give life for life,
Julia E. Smith Translation 1876
And if there shall be harm, and he gave soul for soul,
Young's Literal Translation 1862
and if there is mischief, then thou hast given life for life,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if any mischief shall follow, then thou shalt give life for life,
Bishops Bible 1568
And if any destruction folowe, then he shall geue life for life
Geneva Bible 1560/1599
But if death follow, then thou shalt paye life for life,
The Great Bible 1539
And yf any misfortune folowe, then shall he paye lyfe for lyfe
Matthew's Bible 1537
But and if any misfortune folow, then shall he pay lyfe for lyfe,
Coverdale Bible 1535
But yf there come harme vnto her there thorow, then shal he paye soule for soule,
Wycliffe Bible 1382
But if the deeth of hir sueth,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely